腊肉好吃还是熏肉好吃?
我是在一个腊味美食帖里知道「烟熏」这个做法的,楼主你说的那个「薰」字,在《现代汉语词典》里的释义是「烟熏」。所以「烟」和「熏」都是动词。但是到了南方很多人的嘴里就变成名词了——比如湖南人会说「熏肉(第二声)」「熏辣椒」「熏排骨」;广东人也会把「鱼露」说成「鱼熏」…… 也就是说,从普通话到方言里,「烟/熏」都变成了「被动的使动语」,变成了及物动词。而事实上,它确实是有这个意思——就像英语的「cook」做及物动词时有「烹煮、炖烧」的意思一样,我们常用的很多动词其实都具有这种「兼做不及物动词」的特性,只是很少这么用罢了。
关于这一点,我是深有体会。我在教学生作文的时候总会强调「动词要写对」,可到了他们自己写作文的时候就会冒出来像「他笑了起来/他笑了"这样的句子来,他们不知道的是,这里的「笑」本来就应该带个宾语。类似的,这些方言中所谓的「烟/熏」其实就是表示「蒸烤」的意思,前面必须带个表物的主语——也就是食物。因此「腊肉」正确,「熏肉」也正确;「烟豆腐」「熏鳗鱼」「烟猪头」都不恰当。